« Rennes et le breton » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Ligne 31 : Ligne 31 :
|}
|}


Strictement parlant, le vieux breton n’est pas du breton. Les deux langues ne sont d’ailleurs que très difficilement inter-compréhensibles. Il est donc anachronique de mentionner le breton avant le XVII<sup>e</sup> siècle.
Strictement parlant, le vieux breton du IXè siècle n’est pas le breton moderne du XXIè, comme le français du Haut Moyen-Age n'est pas le français d'aujourd'hui, et ces deux formes anciennes du breton comme du français sont incompréhensibles aux locuteurs d'aujourd'hui.  


Quand bien même on assimile le breton moderne à son parent le vieux breton, celui-ci n’a jamais été majoritairement parlé à l’est d’une ligne passant à une vingtaine de kilomètres à l’''ouest'' de Rennes.
Le vieux breton n’a jamais été majoritairement parlé à l’est d’une ligne passant à une vingtaine de kilomètres à l’''ouest'' de Rennes, ce qui ne veut pas dire que personne ne le parlait, les représentants du roi de Bretagne le faisaient probablement.


[[Fichier:Communes of France ending with -ac.svg|thumb|Communes terminant en « -ac » en France.]]
[[Fichier:Communes of France ending with -ac.svg|thumb|Communes terminant en « -ac » en France.]]
11

modifications